We use cookies to understand how you use our site and to improve your experience. This includes personalizing content and advertising. By continuing to use our site, you accept our use of Cookies, Privacy Policy Term of use.
Video Player is loading.
Current Time 0:00
Duration 0:00
Loaded: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time 0:00
 
1x
80 views • May 5, 2021

『三字経』第3単元 武訓 学校を造る

養 不 教    父 之 過 yǎng bú jiào fù zhī guò 養いて教えざるは 父の過ちなり 教 不 嚴    師 之 惰 jiào bù yán  shī zhī duò 教えて厳ならざるは 師の惰(おこたり)なり 子 不 學     非 所 宜 zǐ bù xué   fēi suǒ yí 子(こ)として 学ばざるは 宜(よろ)しき所に非(あら)ず 幼 不 學    老 何 為 yòu bù xué   lǎo hé wéi 幼(よう)にして 学ばざれば 老いて何を為(な)さん 《解釈》  親が子を養い育てる過程で子供への教育が不十分なら、親の役不足であり失格である。一方、学校では、教師の授業に熱が無く指導が甘ければ、教師の怠慢である。子供の頃から熱心に勉強すれば、後に立派な人になれる。 《注釈》 養:養う、扶養する 父:父、父親 過:過失、過ち 嚴:厳格である、厳しい 師:師、先生 惰:怠惰である、怠ける 學:学ぶ、学習 非:間違い、背く 宜:ふさわしい、当然 幼:幼い 老:年をとっている、老いている 何:どうして、なぜ 爲:なす、行う
Show All
Comment 0